[Tradução] Tohoshinki - Fujin Kouron Magaizne - Entrevista
"Gostaríamos de cantar uma canção que fique na memória"
No Japão somos THSK, na Coréia somos TVXQ. Embora, na realidade, ambos são semelhantes, mas ainda é diferente, devido as atividades ambos nomes estão próximos e se aproximam pouco a pouco.
Quando debutamos no Japão já éramos populares na Coréia, e até então não éramos nada no Japão. Sinceramente, no início ficamos confusos.
Além disso, o sistema de ambas companhias eram diferentes. Na Coréia, após um álbum ser lançado em um ano, depois de vários meses das promoções as atividades são feitas, mas no Japão estávamos ocupados fazendo as promoções um ano antes de lançarmos um álbum.
Quando temos um concerto na Coréia e cantamos baladas, os fãs cantam juntos conosco, mas já os japoneses ficam quietos ouvindo.
Primeiro quando os vi calados, eu fiquei em choque, não os emocionei com a minha música? Mas agora eu entendo que é pela diferença de culturas e, que de fato todos são iguais na emoção, e assim está bom.
À medida que o tempo passa, meu sonho é de continuar cantando boas músicas que permaneçam na memória das pessoas. Acho que essa é a melhor coisa que pode acontecer a um artista.
- Junsu

"A cultura e a língua eram diferentes"
Quando eu estava no 3º ano da escola secundária, entrou o mundo do entretenimento. A indústria de entretenimento da qual eu não sabia nada, mas depois de passar a ouvir dicas de outros artistas comecei a guardá-las.
Quando eu decidi me juntar ao mundo do entretenimento, meus meus pais não aprovaram, mas eu os convenci, e finalmente me deixaram fazer o que eu amava. Minha participação no THSK agora é apoiada de todo coração por eles.
Poder trabalhar em um país extrangeiro, o idioma é importante, vejo muitos dramas japonêses e filmes também para aprender o japonês. As palavras "Vamos e Ver" eu ainda lembro até hoje.
Entre a Coréia e o Japão, a cultura e as características das pessoas são diferentes. Quando somos ativos no Japão, não só em termos de música, mas também tentamos nos adaptar ao modo de vida. Agora nós estamos muito ocupados, quando recebermos algumas longas férias eu gostaria de me recuperar em um lugar cheio de árvores verdes como em uma floresta, ou em uma montanha, onde não haveriam muitas pessoas.
- Changmin
No Japão somos THSK, na Coréia somos TVXQ. Embora, na realidade, ambos são semelhantes, mas ainda é diferente, devido as atividades ambos nomes estão próximos e se aproximam pouco a pouco.
Quando debutamos no Japão já éramos populares na Coréia, e até então não éramos nada no Japão. Sinceramente, no início ficamos confusos.
Além disso, o sistema de ambas companhias eram diferentes. Na Coréia, após um álbum ser lançado em um ano, depois de vários meses das promoções as atividades são feitas, mas no Japão estávamos ocupados fazendo as promoções um ano antes de lançarmos um álbum.
Quando temos um concerto na Coréia e cantamos baladas, os fãs cantam juntos conosco, mas já os japoneses ficam quietos ouvindo.
Primeiro quando os vi calados, eu fiquei em choque, não os emocionei com a minha música? Mas agora eu entendo que é pela diferença de culturas e, que de fato todos são iguais na emoção, e assim está bom.
À medida que o tempo passa, meu sonho é de continuar cantando boas músicas que permaneçam na memória das pessoas. Acho que essa é a melhor coisa que pode acontecer a um artista.
- Junsu

"A cultura e a língua eram diferentes"
Quando eu estava no 3º ano da escola secundária, entrou o mundo do entretenimento. A indústria de entretenimento da qual eu não sabia nada, mas depois de passar a ouvir dicas de outros artistas comecei a guardá-las.
Quando eu decidi me juntar ao mundo do entretenimento, meus meus pais não aprovaram, mas eu os convenci, e finalmente me deixaram fazer o que eu amava. Minha participação no THSK agora é apoiada de todo coração por eles.
Poder trabalhar em um país extrangeiro, o idioma é importante, vejo muitos dramas japonêses e filmes também para aprender o japonês. As palavras "Vamos e Ver" eu ainda lembro até hoje.
Entre a Coréia e o Japão, a cultura e as características das pessoas são diferentes. Quando somos ativos no Japão, não só em termos de música, mas também tentamos nos adaptar ao modo de vida. Agora nós estamos muito ocupados, quando recebermos algumas longas férias eu gostaria de me recuperar em um lugar cheio de árvores verdes como em uma floresta, ou em uma montanha, onde não haveriam muitas pessoas.
- Changmin

"A alegria é multiplicada por 5, enquanto que a dor é dividida em 1/5"
A imagem dos membros que eu vejo ... .. Junsu é aquele que coloca humor no ambiente, Changmin como o mais jovem, é determinado, que desempenha um papel importante, é resolvido. Yoochun o romântico, enquanto Jaejoong é o realista, ele cria um equilíbrio. Eu mesmo só percebi isso ontem, portanto, esta questão realmente veio em boa hora * risos *.
No passado, como o líder, eu tinha que aparecer primeiro e tirar vantagem dos outros. Mas agora como todos estão crescidos, a necessidade de fazer isso já passou. Você pode notar que às vezes é Changmin que toma o meu trabalho * risos *.
Agora, eu não sou um líder. Eu sou apenas uma parte que completa a equipe.
Nós 5 trabalhamos juntos como um destino. Todos nos vemos como iguais. Quando estamos felizes a felicidade é multiplicada por 5, quando estamos tristes a tristeza é dividida em 1/5, é uma coisa agradável.
THSK é a minha casa que se tornou o meu lar. Mesmo quando eu estou indo para longe, era uma vez, e sempre será, um lugar importante do qual posso voltar.
- Yunho

"Eu sinto o encanto da música que tem muitos segredos"
Eu só aprendi a tocar piano, porque desde que eu era pequeno eu gostava do som do piano. Quando o trabalho termina, gosto apenas de me sentar na frente do piano, e a melodia vem naturalmente em minha mente, é uma forma de libertar o stress.
Escrever músicas e compor são as coisas que eu costumava fazer por minha própria vontade, mas agora, quando chega ao ponto em que todos
pedem para que eu faça, me sinto um pouco pressionado. * risos *.
Quando componho uma balada sobre um amor perdido, é normalmente uma música escrita baseada na minha própria experiência. Mas para mim, em vez de fazer todas as músicas com base na minha experiência, componho metade com a experiência e a outra metade com ficção.
A OST dos filmes,é algo que eu gosto de ouvir. Soundtrack tem muitos segredos para a nossa imaginação. Especialmente agora que eu ouvi o Soundtrack do CD “Between Calmness and Passion”("Entre a calma e Paixão" - 静冷と情熱のあいだ).
-Yoochun

"Quero que saibam mais sobre nós"
Já se passaram 4 anos desde que começamos as atividades no Japão. Eu me sinto capaz de trabalhar bem e fazer progressos no meu japonês.
Agora estou habituado a programas * risos *.
Aparecemos em programas para disfrutar da oportunidade de que as pessoas poderiam conhecer mais sobre nós.
Na turnê que começou em maio, Junsu se feriu em um acidente, mas foi muito bom ver um aumento nos fãs. Nossos fãs do sexo masculino no Japão também são mais do que aqueles que temos na Coréia, o que realmente torna-se um incentivo para nós.
As músicas do THSK agora também estão sendo utilizadas para animes e para dançar em festas, e o seu alcance é tão grande, que até mesmo nos nossos concertos recebemos desde crianças a adultos. A base de fãs é maior comparada com a da Coréia. -Refere-se à idade de seus fãs --
Embora estejamos aceitos no Japão, sinceramente ainda tenho falta de confiança. Ainda estou emocionado ao ver tantas pessoas diante do palco, mas há muitos que ainda não sabem quem somos, por isso precisamos trabalhar muito.
- Jaejoong
Credits: ordinary days |dnbn | sharingyoochun@wordpress | TVXQ Honduras | Asian Pop Sensation Brasil
quinta-feira, julho 09, 2009
|
Marcadores:
DBSK,
Tohoshinki,
Tradução,
TVXQ
|
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Arquivos
- "E" qual
- 2AM
- 2NE1
- 2PM
- 4Minute
- A-nation
- AAA
- After School
- Arashi
- Ariel Lin
- Avex
- Ayaka Ikio
- Ayumi Hamasaki
- Ayumi Sakai
- Ayuse Kozue
- B2ST
- Ballad
- Bi Rain
- Big Bang
- Brown Eyed Girls
- C-pop
- Clazziquai
- COPPU
- Coréia
- Crown J
- DA PUMP
- DBSK
- Do As Infinity、Koda Kumi
- Dong Bang Shin Ki
- Dynamic Duo
- Epik High
- Every Little Thing
- FAN FOTO
- FANCAM
- Fin.K.L
- Fotos
- FT Island
- G.O.D
- GIRL NEXT DOOR
- Girls Generation
- H.O.T
- Happy Together
- Hiromi
- Info
- Inglês
- Inkigayo
- J-albums
- J-dance
- J-dancehall
- J-electronic
- J-hip hop
- J-pop
- J-rap
- J-reggae
- J-rnb
- J-single
- J-techno
- Japão
- Jay'ed
- k-albums
- k-ballad
- k-dance
- k-eletronic
- k-hip hop
- K-lives
- K-mv
- k-pop
- k-pop-rock
- k-rap
- k-rnb
- k-rock
- k-singles
- Kana Nishino
- KARA
- KAT-TUN
- KBS
- Kim Junho
- Koda Kumi
- Kreva
- L'Arc-en-Ciel
- lecca
- Lee MinWoo
- May J
- MBLAQ
- MC Mong
- Meisa Kuroki
- Mini-Album
- Music Bank
- Music Core
- Music Station
- MV
- NEWS
- OST
- Otsuka Ai
- Perfume
- Scans
- Seo Taiji
- SHINee
- SMTOWN
- SNSD
- Son Dam Bi
- Sori
- SS501
- Star King
- Super Junior
- Supreme Team
- Suzuki Ami
- T-ara
- T/Tasha
- Tameoka Sonomi
- THSK
- Tohoshinki
- Tradução
- TRF
- TVXQ
- U-know Yunho
- Utada Hikaru
- Ya-Kyim
- YesAsia
- Younha
- Youtube
- Yusuke
- Zhang Li Yin
Link-me
0 comentários:
Postar um comentário